Com base neste produto indispensável em qualquer despensa portuguesa exploramos o receituário tradicional ao qual damos o nosso toque de modernidade.
Outros produtos portugueses de excelência como os vinhos, as conservas, os queijos e enchidos, as carnes e as gulosas sobremesas estão sempre presentes também nas nossas mesas.
Numa varanda sobre o rio Douro proporcionamos momentos de bem-estar sempre na presença do “fiel amigo”. Para que serviria este senão para isso?

Based on this essential product of any Portuguese pantry we explore our own traditional recipes to which we give a modern twist.
Other Portuguese excellent products like the wine, the preserves, cheese and charcuterie, the meats and the desserts are always in our tables as well.
On a balcony over the Douro River we offer moments of well-being always with the presence of the “faithful friend” (bacalhau). What would it do otherwise then do us such good? 

O Bacalhau é muito pequeno.

De Abril a Novembro atendemos por ordem de chegada.

Pode esperar sentado no muro enquanto toma um copo de vinho!

No resto do ano fazemos reservas.

Bacalhau has very limited space.

From April to November we work on a first come first serve basis.

You can wait on the balcony while you have a glass of portuguese wine!

During the rest of the year we accept reservations.

-

960 378 883

Muro dos Bacalhoeiros, 153 - 155 4050-080 Porto

222 010 521 | 960 378 883

pscastro@bacalhauporto.pt

/Bacalhauportuguesewineandfood/

bacalhauporto

Bacalhau, Porto

dom-qui / sun-thu 12h-22h  |  sex-sáb / fri-sat 12h-23h